lunes, 14 de enero de 2008

Servicio de Internet en Australia....

Creo que la más grande decepción que sufre alguien de IT cuando llega aquí, es la forma en que se opera el servicio de Internet, aquellos que como yo que se divertían bajando libros, peliculas, cursos y todo lo que se pueda descargar de Internet en forma gratuita están fritos.

Existen dos motivos, el primero es que aquí si se respeta los derechos de autor, como debiera ser también en nuestros países, y el segundo es el businness case para el servicio internet desarrollado aquí, que difiere al usado al menos en Perú.

Aquí el Internet se vende fijando un límite de uso mensual, es decir un plan de 12 Gb por ejemplo te permite bajar y/o subir información hasta 12 Gigabytes (medidos con soluciones de billing usando el Netflow), entonces imaginense aquellos que acostumbran dejar su PC descargando por días (y conozco un montón de gente que hace eso...) al tercer DVD ya estarían en los descuentos de su servicio Internet, pero lo peor de todo es que al acabarse tus 12 Gigas la velocidad de descarga te la reducen (speed-limited) a 64kbps o en el mejor de los casos si tienes un mejor servicio a 128kbps, se imaginan ese castigo! tener que esperar al mes siguiente para recuperar la velocidad normal de tu Internet.



Para el conteo de los bytes usados se incluye el tráfico de subida y bajada, asi que el uso de clientes bit torrent aquí, esta descartado, por que usualmente he notado que aquí la velocidad con la que descargas es casi igual a la de subida, por lo que si descargas 700 mb en realidad para el conteo del servicio se cuenta como 1gb a 1.2 gb. Vean el gráfico, no sé por que venden un servicio de 400mb, no tiene sentido, no?

Me pasó una vez, y de ahí aprendí, estaba descargando con el utorrent, llegó la noche y me quedé dormido y a los dos días nuestro servicio estaba a 64kpbs, tuvimos que sufrir como semana y media a velocidad dial-up, felizmente todavía hay gente que no sabe mucho de tecnología como uno de mis vecinos aún no sabemos si es el del piso de arriba o de abajo pero cariñosamente le llamamos Willy (derivó en ese nombre de alguna forma por el nombre de su red "WLAN") creo que es el único servicio wireless en Sydney que no tenía contraseña y justo estaba cerca de nosotros, le debemos mucho creo que en esos días hice la aplicación para mi trabajo actual usando su línea de Internet.

Algún día averiguaremos quien es "el Willy".

Mis experiencias buscando trabajo (III)

Ahora les comentaré sobre las entrevistas telefónicas que suelen hacerlos agentes como entrevista filtro (screening interview).

Si el inglés con el que vienen no es muy bueno, las primeras llamadas telefónicas que reciban los van ha hacer sudar frio, esto sobretodo (como la mayoría de los casos) si el agente es Australiano y no logran comprender lo que les está diciendo por que hablan demasiado rápido y también por su acento. Creo aún que alguien con un buen inglés va a tener problemas al inicio con el acento, la buena noticia aquí es que después de unos meses se acostumbrarán.
Para ser francos yo tengo seis meses aquí y a veces no logro entender palabra por palabra todo lo que un aussie me dice básicamente en contextos informales, pero finalmente uno siempre se comunica y entiende, pero como todo el mundo dice hay que darle tiempo al tiempo. En contextos formales, como una clase, una entrevista es un poco más sencillo por que se evita el uso de jerga y expresiones coloquiales.

Al inicio con las llamadas telefónicas yo recomiendo lo siguiente:

Aprendanse de memoria un speech de un minuto más o menos, describiendo rápidamente su carrera, por que el agente lo que primero que hace cuando escucha a alguien con acento es probar su nivel de inglés y las va hacer preguntas abiertas como para escuchar que tal se desenvuelven, generalmente te suelen preguntar:

Hablame de ti? hablame sobre tu último trabajo? te gusta Australia? Clásicas preguntas.....

Preparen un speech sencillo pero consistente, que los ayude a presentarse ante el agente, algo como lo siguiente para contestar la pregunta clásica de hablame sobre tí o de tu trabajo:

Estudios: "Tengo un degree en ingeniería electrónica de la universidad XYZ y una certificación xxxx y zzzzz".
Experiencia laboral : Tengo 5 años de experiencia trabajando como network engineer en la primera Telco de mi país y mis funciones principales fueron las siguientes 1,2,3.

Obviamente debe sonar natural, así que pidanle a alguien a su esposo/esposa que los corrija, en su defecto comprense su voice recorder/mp3 y hablen con el espejo. Mejor es la primera opción así se van a tener con quien reirse/discutir/hablar de cada anécdota que se pasa durante esta primera etapa de adaptación. Cuando no entiendan algo durante una conversación hay algunas salidas que pueden usar, les pongo algunos ejemplos:

Pueden decir, desde un simple, sorry? y les van a repetir lo último que les dijeron, no digan I don´t understand o i don´t get you, por que esto da le impresión al agente de que tienen problemas con el inglés y que esa es la razón de que no entienden (claro, que ese es el problema al principio), al decir sorry? da la impresión de que no escucharon por problemas de ruido...etc no abusen de esto tampoco.

Otra forma es repetir la última palabra que entendieron, quiza la unica de una oración, en forma de pregunta, algo así...

Agente: La dirección es Lyon Park con Pitt
Ustedes: Pitt?
Agente: Si, Pitt. Lyon Park and Pitt

Y la última, es la salida universal que todos usamos cuando no entendemos muy bien,

Podrías mandarme los datos a mi correo, pls?

Hasta la proxima...